Home > Uncategorized > Balochi Poem with English Translation

Balochi Poem with English Translation


Balochi

mani shehey mubarak gwashee

bellow mureed gumraheeya,

gumraheeya be raheya

pa chaakare mahay janna.

pa dosti dosta e nahay

jaan ahay pashentagay,

hani sha kour-ka geptagay

zay chond-dilla cho beetagay.

man jawab tarentaga,

peeray pitto cho gwashtaga,

wati meeray pito cho gwashtaga,

shai abaee shai kabaee,

agay takay bibiten hat-tali

pahoukana hancho dost mani,

shalwaray bonday darr kutain

janay darre pakko kutain,

lenchan wati jattay,

hanga mano gah-bo-waton gah-be-waton

 

 

English

My Shai mubarak says,

Oh Mureed leave your aloofness,

Aloofness without purpose direction(purpose),

For chakars beautiful wife,

In the assemblies you are not amongst your friends,

You are like a walking corpse,

Hani’s love has blinded you,

How will you carry on in this way,

I replied,

I advised my elderly father,

I advised my respected father,

Oh most honoured father,

Oh most esteemed,

If you were in my place likewise,

You would have left all your friends,

And stopped going to assemblies and noble gatherings,

You would have lost your mind,

And not be aware of how you dressed,

You would have clapped your hands,

On your lap and be,

In your own world,

At least i am sometimes with it

And sometimes not with it.

About these ads
Categories: Uncategorized
  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: